分节阅读 178(2 / 2)

“这是传说勇士雷蒙德的长剑,在这里,朕代表正统上帝之名义,将圣物赐予您。”

雷蒙德地长剑

这显然不是雷蒙德的长剑。\\\\\但却是用纯金制作的长剑,在接过这把长剑的时候我不得不佩服女皇的腕力。

“感谢陛下赐予在下如此珍贵的礼物。愿陛下永远健康。”

随着我的祝贺说完,全场的贵族们跟着高喊乌拉,今天叶卡捷琳娜可真是摆够了排场。

模仿法式宫廷舞会的场面没有什么特别让人兴奋的事情,跳过几只舞之后,我握着那把黄金剑向自己屋走去。

相比起方圆对称地凡尔赛宫,克里姆林宫除了圆顶之外,更多地却是那些宛如要塞般的设计,在眼前红场在十八世纪末期或许算是个很大地广场,但在莫斯科这块不算拥挤的城市里,只建造这样一块不过四个足球场大小地演兵场显然没有考虑未来机械化阅兵的要求。\\\\\而是完全结合炮楼和城墙的防御而设计的广场。

在这个堪比要塞的宫殿中除了一门40吨重的巨炮炮王外。在炮楼与城墙上布置了20余门火炮俯探整个莫斯科城。而防守这座皇宫的是绝对忠于女王的第一莫斯科皇家近卫军。

要攻下这样一座皇宫至少需要十万人吧如果考虑到莫斯科城外还有一只绝对忠于女王的哥萨克骑兵师的话,保罗若想发动政变应该不可能吧

“大人。女皇通知您,明天安排具体协商贸易计划。”哈比列希将军显然年事已高。这位参与女皇政变的老将军没有女皇那般底气十足,当他从长廊的灯光中走出来的时候,步伐显得缓慢沉重。

“感谢哈比列希将军,能冒昧地问一下,对于部队换装第一莫斯科皇家近卫军是怎么考虑的”

“喔您说的是女皇近卫军吧他们可都是一些棒小伙子,对于是否给他们换武器女皇并没有明示,其实坦率地告诉您,女皇对于向您购买武器兴趣不是很大,陛下是想效仿彼得大帝陛下的想法直接在莫斯科建立军械厂,像您这样不断贩售武器发财的可是您,其他国家被套干了只好向英国人贷款不是么”

与哈比列希并排行走的同时,我思考着他的话,“嗯,用军械大量换取硬通币的确会带来问题,我也清楚俄罗斯也并不是一个资金充裕的国家,不过我们这次并不是期望俄罗斯用金币来换取我们的武器,而是粮食,俄罗斯现今不正是最大的产粮国么”

“是这样,今年欧洲不少地方歉收,贵国也不一样当然考虑到与法兰西维持良好的关系,我们会安排细节的。祝您晚上休息好”

“感谢大人”

瞧着远去的哈比列希,我闻到了理查根的味道,常年需要粮食进口的英国显然提出了让叶卡捷琳娜更感兴趣的条件,可是还有什么能让这个尚武的国家更感兴趣呢

我踱步来到广场那口巨炮炮王。这门大炮造于1586年,重40吨,炮口的直径达092米,可容下三人同时爬进。炮前陈列有四个堆在一起的炮弹,每个重为两吨。炮架上也有精美的浮雕,其中有沙皇费多尔像。

这门大炮对于十八世纪的俄罗斯显然只是一个摆设,就像广场那一头号称世界最大的钟钟王一样都不能用。

天空再次飘落大雪,今年俄罗斯的冬天格外漫长。

第八卷 风云 349 雪暴四

1788年,2月9日,如果我记日记的话,那么我会这样描述这一天疲惫漫长的谈判毫无进展,当然除了用2万只新式步枪、1万发子弹交换2吨小麦的初期协议外,一切都毫无进展。

叶卡捷琳娜坚持要在俄罗斯建立军械厂,然而远在我的控制范围内,建立从头到尾的整道工序的厂房显然很难保证技术不会泄密,毕竟所有员工和管理员都是女皇指派的人,当然即便不是女皇指派的人,我也短期找不到合适的人选。

其实最让人疲惫的是理查根也就是理娜艾多芬这个女扮男装的假小子,她的确给我的谈判添加了不少麻烦。

莫斯科的雪还是下个不停,不过看我实在烦闷,女皇安排了一次狩猎,于是相对起枯燥的2月8日,9日,1788年,2月10日显得有趣得多,同时保罗大公所提出的农奴角斗表演也终于真正引起了我的兴趣。\\

“明天的雪还会很大”

“公爵不要尽说这样无聊的话题么”里那艾多芬似乎凭借着自己实际是个女人的优势,获得了不少女沙皇的好感,但她获得这样的优势显然不会得到我的好感。

“你们英国人不是常没事谈论天气么怎么到了您这里就改规矩了”

皇家狩猎的队伍一般都比较大,即便在冬季未尽,春季未来时节,叶卡捷琳娜也没有忘记皇家狩猎队的排场说起来叶卡捷琳娜似乎很爱讲排场。在迎见未来的亚历山大沙皇当然现在还只是一个小伙但即便只是一个小伙子,这位女皇还愣是拉出两千多人,在红场列队见面。\\\当真俄罗斯出场费便宜,别等我有空到了中国我要让这个女皇看看哪里的群众演员最便宜。一个皇家狩猎不过才1人,中国随便一个大镜头就有数万人跑龙套。

“好大规模的狩猎队呀”安卡娜琳娜的感慨很快遭到几个人的嗤之以鼻,就连本想同样感慨地露西就只能偷偷地向我吐舌头。

“嗯,说起狩猎队的规模还是东方的庞大,是么尊敬的公爵殿下”

对于理查根地套好我装作视而不见,要不是这个让人生厌的假小子添乱,我也不至于到现在为止只在俄罗斯搞到4吨小麦的粮食。

安卡娜琳娜的感慨居然没有获得列特尔托夫地支持。\\\这位白俄罗斯修女显得很不忿:“东方的狩猎队男爵您去过东方”

理查根瞧着我故意无视自己,只能继续大声吸引其他同行的人:“对于中国皇帝地狩猎队我就不做描述了。上次我去印度土邦主领地,那位领主的狩猎居然带了5只大象。我想能参加那样的狩猎,并且有机会坐在一头大象上射击猎物真是一件”

“”我抬起专门射击的步枪朝着3米外的一头驯鹿开了一枪,那些驱赶动物的随从、猎犬和王孙贵族们都被吓了一跳,理查根也不例外被吓了一跳。

“打中了打中了好准的枪法呀”

人们不约而同地用俄语或者法语高喊着,当然其中还有一些我没有分辨出来的语言。\\\不过在18世纪末期即便使用精度较高地来福枪也不能准确命中1米外的目标,正当人们还在讨论是谁击中猎物地时候

“”又一只可怜的驯鹿载到在雪里。

“公爵您怎么又扣扳机呀”理查根捂着耳朵大声抱怨