虽然日本外交密电码本每隔一段时间,就会加以变换,可无论如何改头换面甚至脱胎换骨,却始终不会脱离“紫密”原有的内核。对着已经驾轻就熟的“紫密”,池步洲自然是信手拈来。所以,当他习惯性的将目光扫向电文开头,看到熟悉的两个字母“”时,他顿时兴奋起来。“”便意味着这是日本外务省的密码,这也让他对破译今天的密码平添了几分信心。
不过,今天的这份密电的内容却让他出乎意料的困惑。外务省在发电时往往采用隐语模式,破译时,即使可以破译密码的大部分内容,也不一定能够彻底理解电文的原意,今天的电文就是如此。
这是一封由檀香山发往东京的密电,发电人是日本驻美总领事喜多那里,电报的内容异常怪异。
经过整理的电文如下:
“211815749kitatokyogaiudaij1941512212115757choza11sodofisshu5aguo10okasago35sa12
ugi
u15si
onagasukuji
a212615800”
毫无疑问,电文中的数字串“1941512”代表了发电日期1941年5月12日,“tokyo”说明收电方是东京,“gaiudai禁”则是外务大臣的日语发音,这些都没什么特别的,不过电文的其他内容却让他有些挠头了。
“choza1111条鲟鱼”池步洲皱了皱眉,将茶杯放下,用铅笔重重在电文下方重重的画了一道。“鲟鱼”的日文是“チョウザメ”,罗马音正是“chza”。不过发给东京外交大臣的电文中怎么会有“鲟鱼”这个词出现是自己的翻译出现了问题吗他摘下了厚厚的黑边眼镜,用眼镜盒内的软鹿皮擦了擦水晶镜片,又重新戴上,继续看了下去。“sodofisshuソードフィッシュ,剑鱼”他双手交叉,闭眼沉思了片刻后,索性不再考虑这些古怪的词汇,而是直接将自己所知的内容全部翻译出来。
经过整理的电文内容变成了这样:
“211815749kita
东京外务大臣1941年12月7日
212115757
鲟鱼10剑鱼8金枪鱼12狮子鱼42鲨鱼12翻车鱼15
蓝鲸212615800”
还是不明白啊
池步洲摇了摇头,身子向后,靠在了椅背上。和破译电文相比,猜测这类涉及到军事政治内容的隐语却并非他所长,否则当初也不会要到军政部查找资料了。
他正在闭目养神,耳边突然听到有人声音低沉地说道:“遇到难题了”
池步洲一惊,睁眼一看,竟是他的好友,军技室六组的副组长杨兆国。
杨兆国是财政部总长杨朔铭的第四个儿子,曾在国土安全部电务处任破译员,还当过陆军部总长蔡锷的机要秘书,是破译中文密电的专家。后来他担任国土安全部机密二股的股长。池步洲在国土安全部任职时,颇得他的照顾,两人关系极好。
现在的杨兆国,也同属军技室的成员。
惊喜之下,池步洲忙起身招呼:“直峰兄,你怎么来了真是稀客快请坐快请坐”
杨兆